Преподавание на национальных языках. Уроки «единства»: как из российских школ убирают национальные языки

Жаропонижающие средства для детей назначаются педиатром. Но бывают ситуации неотложной помощи при лихорадке, когда ребенку нужно дать лекарство немедленно. Тогда родители берут на себя ответственность и применяют жаропонижающие препараты. Что разрешено давать детям грудного возраста? Чем можно сбить температуру у детей постарше? Какие лекарства самые безопасные?

АнтропологияI и этнология!

1УДК 37.014 ББК 81.21

государственный и языки народов россии в современной школе

О. И. Артеменко

В условиях нового образовательного законодательства возникает необходимость просчитать риски и предложить комплекс мер, направленных на формирование положительных мотивов изучения языков из числа языков народов России, включая русский язык, и повышение качества их изучения.

Ключевые слова: государственная национальная политика, языковая образовательная политика, конституционный статус языков, положительные мотивы, основные образовательные программы.

state language and languages of the peoples of Russia in modern school

In terms of the new educational legislation there is a need to evaluate risks and to offer a package of measures directed at the formation of positive motives for mastering the languages of the peoples of Russia, including the Russian language and improvement of the quality of studying.

Keywords: state national policy, language educational policy, constitutional status of languages, positive motives, main educational programs.

Всовременных условиях неустойчивого экономического развития особого внимания со стороны государства требуют вопросы реализации национальной политики, межнациональных отношений и проявления экстремизма на межэтнической почве. Реальная жизнь показывает, что в настоящее время во многих государствах эти процессы обостряются, наблюдается всплеск радикализма.

Эффективность, комплексность, содержательность государственной национальной политики России должны обеспечить нашей уникальной по этнокультурному составу стране защиту и адекватный ответ на внешние и внутренние вызовы и угрозы. Президент РФ В. В. Путин не раз подчеркивал, что «последовательная работа по укреплению межнационального согласия, грамотная миграционная политика, жесткое реагирование на факты бездей-

ствия должностных лиц или преступления, которые могут быть спровоцированы конфликтами на межнациональной почве, являются первой среди приоритетных задач по обеспечению суверенитета и территориальной целостности нашего государства» .

За последние годы в России внимание всех ветвей власти к сфере национальной политики стало более предметным. Два года назад была разработана Стратегия государственной национальной политики РФ на период до 2025 г. . Она дополняется стратегически значимым документом: Стратегией противодействия экстремизму в РФ. Для ее реализации была создана Межведомственная комиссия по противодействию экстремизму в РФ .

Создан Совет при Президенте РФ по национальным отношениям , который является в настоящее время единственным центром

координации деятельности всех участников реализации государственной национальной политики.

22 октября 2013 г. принят Федеральный закон № 284 «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части определения полномочий и ответственности органов государственной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления и их должностных лиц в сфере межнациональных отношений» . Закон определил зоны ответственности региональных и местных властей в деле обеспечения межнационального мира и согласия. Необходимо отметить, что возможностей у местных властей по регулированию межнациональных отношений недостаточно. Долгое время считалось, что национальная политика - это прерогатива федерального уровня, а все, что происходило на местах, попадая в поле общественного внимания, камуфлировалось под бытовые конфликты.

Логика децентрализации полномочий в сфере межнациональных отношений впервые была заложена в Стратегии. Сегодня она воплотилась в законе. В каждом субъекте, в каждом муниципалитете должны работать специалисты, в обязанности которых входит целый комплекс вопросов, связанных с профилактикой межнациональных конфликтов, социальной и культурной адаптацией мигрантов. Это системный шаг, приближающий нас к тому, чтобы акценты ликвидации последствий конфликтов окончательно были смещены в сторону их профилактики. Однако муниципалитетам и в целом регионам сегодня необходима помощь в организации этой деятельности, в подготовке специалистов. При этом необходимо помнить: любые самые хорошие программы повышения квалификации, профессиональной переподготовки, введение стандартов не смогут компенсировать отсутствия готовности вести совместную работу с образовательными организациями, с правоохранительными органами, ФМС, решать общие задачи профилактики конфликтов, различных форм экстремизма.

В настоящее время идет работа по созданию Центра мониторинга межнациональных и межконфессиональных отношений либо при Министерстве культуры РФ, либо при Президенте РФ.

Сегодня государственная национальная политика должна стать практикой скоординированной работы в образовании, культуре, в работе специалистов других социальных сфер, причастных к ее реализации.

В системе образования ведущая роль в реализации национальной политики принадлежит языковому блоку, направленному на сохранение и развитие языков из числа языков народов России в современных условиях глобализации. Анализируя языковую образовательную политику, нельзя говорить только о проблемах, связанных с русским языком, забывая о других языках народов России.

В системе школьного образования языковые проблемы комплексные, и их необходимо рассматривать в едином языковом блоке. Нужно отметить, что современные языковые процессы, которые реализуются в субъектах РФ, как показывает практика последнего десятилетия, приводят к разрушению системы сохранения и развития языков народов России, выработанной в советский период, содержавшей определенный патронаж по отношению к родным языкам, благодаря чему языковое разнообразие России сохранено. В советский период, уменьшая сферы функционирования родных языков в обществе, особое внимание уделялось разработке учебников, школьных словарей, единых учебных программ, учебно-методических разработок, направленных на снятие процессов отрицательной интерференции.

В настоящее время в субъектах РФ создаются комиссии при правительствах, вносятся изменения в языки, часто научно не обоснованные и не соотнесенные с положениями современной фундаментальной науки. Такие новшества приводят к распространению немотивированных норм литературных языков. Разработка описательных грамматик, совершенствование алфавитов или правил правописания -все это область серьезных научных академических исследований, сопоставительной лингвистики. Например, в Татарстане сфера научных интересов естественно сводится к татарскому языку. В лучшем случае еще к турецкому, чувашскому, башкирскому языкам. Другие тюркские языки, которых более 30, оказываются вне сферы интересов ученых Татарстана. Аналогичная ситуация наблюдается и в других субъектах

РФ. Становится очевидной необходимость усиления роли академической науки федерального уровня, способной сформировать широкую научную платформу для реализации языковой образовательной политики, относительно языков из числа языков народов России. Необходимо отметить, что современные тенденции придания диалектам статуса официального языка вряд ли будут способствовать их успешному развитию. В этом направлении скорее видятся иные пути сохранения родного языка. Поскольку дл я подавляющего большинства языков народов России алфавиты и учебники были разработаны ранее, постольку сохранение диалектов может быть достигнуто за счет разработки методических пособий, учитывающих диалектную специфику.

В настоящее время не очень хороший уровень знаний, умений, навыков и сформирован-ности компетенций у обучающихся отмечается по всем языкам народов России, включая и русский язык.

О состоянии изучения русского языка свидетельствуют результаты единого государственного экзамена (далее ЕГЭ). Низкие баллы ЕГЭ по русскому языку в этом году - это результат не случайный, а закономерный . Считается, что данный факт объясняется тем, что ужесточились требования и условия контроля сдачи экзамена. На самом деле, результаты ЕГЭ -это объективный показатель процессов, протекающих в обществе, государстве, влияющих на языковую среду, которая очень изменилась в худшую сторону. С одной стороны, это влияние Интернета и СМИ и даже современной художественной литературы, которые зачастую нарушают норму современного литературного русского языка, недостаточно отражают духовно-нравственные ценности и идеалы народов многонациональной России. Конечно, это и специалисты всех ветвей власти, к которым необходимо предъявлять особые требования по владению государственным языком РФ. С другой стороны, негативно сказывается несформи-рованность у обучающихся, оканчивающих школу, системы языковых компетенций, хорошей грамматической основы, определяющей их грамотность. Наличие этих факторов объясняется инновационно-стихийной образовательной деятельностью. Особо необходимо от-

метить отсутствие единых механизмов, регламентирующих разработку содержания языкового образования, примерных образовательных программ, призванных на основании единства подходов преподавания и изучения языков народов России, создавать условия для качественного их изучения. К сожалению, Федеральный закон «Об образовании в РФ» заложил механизмы разработки примерных образовательных программ (ст. 12, п. 9.), направленные на получение прибыли, а не на сохранение единства образовательного пространства.

Все вышеперечисленные факторы не способствуют формированию интереса к изучению языков народов России.

В своих исследованиях Центр этнокультурной стратегии образования Федерального института развития образования отмечает, что за последние годы, начиная с 2008 г., в среднем по стране наблюдается уменьшение на 34% количества детей, изучающих в общеобразовательных организациях языки народов России в статусе родного языка. Как пример, в Республике Удмуртия в 2004/2005 учебном году родной язык изучали 1455 обучающихся выпускных классов, а в 2012/2013 учебном году - только 630 . Однако в ряде республик увеличивается число обучающихся, изучающих языки в статусе государственного языка республики. Так, в 2012/2013 учебном году в Республике Башкортостан обучались на башкирском языке и изучали его как предмет 99,3% башкир и 83,6% учащихся небашкирской национальности общеобразовательных организаций и 50,5% обучающихся начального и среднего профессионального образования изучали башкирский язык в качестве государственного . В образовательной практике все обучающиеся обязаны изучать башкирский язык в его различных статусах. Аналогичная ситуация в Татарстане, Коми, Чувашии, Якутии. За последние 25 лет в Татарстане для поддержки и развития татарского языка было сделано много, и не только в сфере образования. Сегодня татарский язык в ряде районов республики (Арском, Кукмор-ском, Балтасинском, Муслюмовском) является административным языком. Его положение в этих районах упрочилось. За два десятилетия в республике сформировался рынок татароязыч-ной прессы, открылись телеканал «Татарстан -

Новый век», радио. Для работы на государственной службе знание татарского языка в республике является одним из ключевых факторов уже давно, а теперь в качестве мотивации населения предлагается ввести 15% надбавку к зарплате за использование татарского языка в работе. Речь идет в первую очередь о бюджетных организациях, в основном из сферы услуг. Также с сентября 2014 г. во всех детских садах обязали обучать детей татарскому языку. Все детсады должны в игровой форме помочь ребенку выучить как минимум 160 татарских слов. Для воспитателей открывают специальные курсы по изучению татарского языка. Бесплатные курсы для всех желающих изучать татарский язык работают в Казанском университете уже несколько лет. В 2014 г. в Казани открылся первый Национальный центр образования - комплекс, состоящий из школы, детского сада, музеев и кружков, где преподавание ведется на татарском языке. В 2013 г. за счет республиканского финансирования запущен проект онлайн-занятий по татарскому языку, к которому можно подключиться из любой точки мира, и 10 тысяч человек могут одновременно учиться. В системе общего образования все без исключения обучающиеся обязаны изучать татарский язык или в статусе родного, или в статусе государственного языка республики. Татарская речь сегодня стала более привычна для городских жителей, однако интерес к татарскому языку у молодого поколения практически отсутствует. Сегодня носителями татарского языка является часть старшего поколения и небольшая часть национально активной молодежи. Анализ языковой ситуации показывает, что, несмотря на все усилия, функциональность татарского литературного языка все-таки падает . Очевидно, что реализуемая с 1992 г. Республикой Татарстан языковая политика не является эффективной и требует серьезной коррекции для качественного изучения языков и создания условий формирования межэтнического согласия в субъекте федерации.

В республике Коми в 2013/2014 учебном году в 94% школ 49% обучающихся изучали коми язык или в статусе родного, или в статусе государственного языка республики. По сравнению с 2012/2013 учебным годом количество

обучающихся, изучающих коми язык, увеличилось на 6% . В Коми ежегодно снижалось количество школ и количество обучающихся с изучением коми языка в статусе родного. Такая динамика непосредственно связана с оттоком жителей из сельской местности в городскую, нежеланием отдельных родителей выбирать для изучения их детьми коми языка в качестве родного. В 2014/2015 учебном году в Республике Коми ввели обязательное изучение коми языка всеми обучающимися, что вызвало поток обращений русскоязычного населения о нарушении их конституционного права выбора языка изучения. Как показывает практика, введение для всех обучающихся обязательности изучения государственного языка республики вызывает в субъектах федерации только рост недовольства, межнационального напряжения и способствует формированию отрицательного отношения к этим языкам. В основном нежелание изучать языки вызвано рядом причин: учебники некачественные, обучающие перегружены, родители не в состоянии оказать помощь в изучении государственного языка республики, учителя ставят завышенные оценки, девальвируя отношение к данному предмету, не хватает времени для подготовки к сдаче ЕГЭ по русскому языку. Как показывает практика, независимо от увеличения количества часов на изучение языков в качестве государственных языков республик, серьезных финансовых вливаний, отмечается низкая эффективность, слабая динамика в расширении их социальных функций, невысокая их востребованность даже в семьях.

В субъектах федерации, в основном, в автономных округах, где языки народов России изучаются только в статусе родного языка, наблюдается отрицательная динамика количества их изучающих. Сопоставление в целом по России данных 2002 г. и 2010 г. количества школ с обучением на нерусском языке и с изучением языков из числа языков народов России и количества обучающихся в этих школах выявляет уменьшение школ в 3 раза, а обучающихся - в 3,5 раза (2002 г. - школ 16 951, обучающихся - 2 431 081; 2010 г. - школ 5 480, обучающихся - 669 161). Такая отрицательная динамика связана в первую очередь с проводимой в последнее время оптимизацией

школьной сети, переводом детей старших классов в крупные школы с обучением на русском языке, отсутствием современных линий учебников и учебно-методических комплектов по многим языкам народов России.

В соответствии с законом «Об образовании в РФ» в образовательной деятельности можно использовать только учебники, включенные в федеральный перечень учебников . В этом году в перечень вошли учебники для начальной школы (1-4 классы) по татарскому языку и литературному чтению на татарском и якутском языке; для основного общего образования (5-9 классы) - по хакасскому языку и литературе на хакасском языке. Во многих субъектах РФ заканчивается работа над новой линией учебников и учебно-методических комплектов по языкам в статусе родного языка. Исключение составляют, пожалуй, два субъекта: Республика Дагестан и Республика Карачаево-Черкесия. В этих субъектах, очевидно, мало уделяют внимания языковой образовательной политике, и не случайно в Дагестане одно из требований политической голодовки, проходившей с 26 октября 2014 г., состояло в необходимости улучшения условий для функционирования родного языка. Во многих субъектах федерации за период функционирования регионального (национально-регионального) компонента были разработаны основные научно-теоретические и прикладные компоненты современного учебника. К ним относятся: содержательно-структурная модернизация учебных изданий в свете требований федерального государственного образовательного стандарта, классификация основных дидактических подходов (традиционного, культурологического, компетентностно-го, деятельностного) в плане их адекватной адаптации к учебным моделям конкретного школьного предмета, широкое использование современных педагогических технологий, в том числе мультимедийных средств. При этом в компетентносном подходе выделяются три целевые установки: коммуникативная компетенция, языковая компетенция, этнокультуро-ведческая компетенция.

Для повышения качества изучения языков народов России необходимо разрабатывать и внедрять в образовательный процесс целый

комплекс мероприятий, направленных на формирование положительного мотива как у обучающихся, так и у их родителей. Необходимо создавать в системе образования условия для удовлетворения языковых потребностей. Мониторинг, проведенный Центром этнокультурной стратегии образования в 2014 г., языковых потребностей у обучающихся 10-11 классов свидетельствует, что определенный процент респондентов хотел бы в будущем связать свою карьеру с языком своего этноса (родным языком). К ним относятся: 15% респондентов, изучающих языки финно-угорской языковой группы, 33% респондентов, изучающих языки тюркской языковой группы, 20% респондентов, изучающих языки народов проживающих в Дагестане, и 40% респондентов, изучающих чеченский и ингушский язык. Нужно также отметить, что обучающиеся большой интерес проявляют и к изучению истории своего этноса и краеведению. Следовательно, чтобы языки не исчезли и не деградировали до уровня языка бытового общения, должны быть как минимум созданы условия для тех, кто желает использовать язык в своей деятельности.

К таким условиям можно отнести разработку на федеральном уровне нормативных актов, позволяющих на уровне общего среднего образования создавать классы филологического профиля с углубленным изучением языков, литератур, историй народов России. Стимулами могут быть и проведение на федеральном уровне общероссийских олимпиад, конкурсов (школьных, семейных и др.) по языкам, организация летних языковых этнокультурных лагерей, а также при поступлении на филологический факультет возможность получать дополнительно от 10 до 20 баллов за сдачу экзамена в 11-м классе по родному языку в рамках итоговой аттестации. Законодательная норма для сдачи такого экзамена существует , а в субъектах РФ, за исключением Республики Татарстан, работа не проведена.

Необходимо отметить еще одну важную законодательную норму. В соответствии с новым законом образовательная деятельность реализуется через многообразие содержания основных образовательных программ, включающих рабочие программы учебных предметов и учитывающих образовательные потребности обу-

чающихся. Основные образовательные программы должны разрабатываться и утверждаться самой школой с учетом соответствующих примерных основных образовательных программ . В таких условиях де-факто основные образовательные программы, то есть все содержание общего образования, может стать единым инвариантом в школьной сети, функционирующей в субъектах РФ, и привести к разрушению единства образовательного пространства. Вопросы, связанные с изучением языков в рамках школьного образования, оказываются вне рамок полномочия федеральных органов государственной власти. Как показывает практика, реализации национально-регионального компонента, который полностью находился в ведении органов исполнительной власти субъекта федерации, вопросы изучения языков, как и истории, оказались политизированными и направленными на этническую мобилизацию молодежи.

Для эффективной реализации формирования положительных мотивов изучения языков народов России, чувства сопричастности к общероссийскому языковому богатству, с нашей точки зрения, необходимо разработать федеральную целевую программу по изучению, сохранению и развитию языков народов России с учетом их конституционного статуса. Тогда в школьном образовании можно будет выстраивать образовательную деятельность, учитывая статус языков. В этом случае необходимо будет разрабатывать курс по государственному языку РФ (для невладеющих) - это курс для мигрантов и иностранцев. Курс должен выстраиваться на принципах страноведения. Государственный язык РФ (для владеющих) - курс должен разрабатываться на грамматической основе и должен быть направлен на развитие культуры речи. Такой курс призван обеспечить конкурентоспособность всех граждан РФ, независимо от культурной и языковой среды обитания и этнической принадлежности. Родной язык, включая русский, - этот курс должен выстраиваться на грамматической основе с углубленным изучением языка и культуры народа. Русский язык в качестве родного языка в содержательной части отличается от государственного языка РФ усиленной лингвокульту-рологической составляющей. Следуя этой ло-

гике, курс по языкам в статусе государственного языка республики разрабатывается на коммуникативной основе и направлен на формирование языковой среды общения в многонациональном субъекте федерации.

Используя принцип вариативности системы образования, обучающиеся, выстраивая свою траекторию индивидуального развития, направленную на удовлетворение языковых потребностей, смогут изучать языки по разным рабочим программам. Такой подход позволит также систематизировать процесс издания учебников и включение их в федеральный перечень учебников.

Для разработки выше обозначенной федеральной программы должны существовать и определенные законодательные нормы. Депутаты Комитета Государственной Думы по делам национальностей с участием экспертов разработали законопроект о внесении изменений в Федеральный закон «О языках народов Российской Федерации», одной из главных целей которого является создание дополнительных условий для сохранения и развития языков из числа языков народов России.

Необходимо отметить, что в проекте закона предлагается закрепить за русским языком статус родного языка, для реализации конституционного права граждан выбора для изучения в общеобразовательных организациях русского языка в качестве родного языка. Впервые появляется законодательная норма равноправия русского языка как предмета со всеми другими языками народов России, что, на наш взгляд, изменит в положительную сторону отношение ко всем языкам народов России.

Как свидетельствуют результаты Всероссийской переписи, число представителей различных этнических групп, исключая русских, за 21 год увеличилось на 5 млн. Эти данные не свидетельствуют о том, что количество носителей родных языков увеличилось, но позволяют предположить, что требования к изучению родных языков будут только расти.

Очевидно, что на современном этапе модернизации образовательной политики в части изучения языков народов России с целью снятия межнационального напряжения, улучшения качества языкового образования необходимо в нормативных правовых актах сферы образова-

ния скорректировать понятийно-терминологический аппарат. В частности, изъять такие профессионально некорректные сленговые понятия, как «родной нерусский», «русский неродной», «русский как иностранный». Исключить противопоставление родной и русский, так как русский язык также является родным. Необходимо также из законодательной нормы ряда республик вывести русский язык из статуса государственного языка республики, сняв функциональное равноправие государственного языка РФ с государственным языком республики. Восстановить конституционную норму русского языка в статусе государственного языка РФ.

Для эффективной реализации государственной языковой политики на уровне школьного образования необходимо предусмотреть следующее меры:

Законодательно закрепить статус русского языка в качестве родного;

Из всех образовательных нормативных актов (ФГОС, федеральные программы, примерные образовательные программы, рабочие образовательные программы, учебные планы и т. д.) изъять дефиниции «русский неродной», «родной нерусский», «русский как иностранный»;

Во все нормативные акты ввести дефиниции: «государственный язык Российской Федерации (для невладеющих)», «государственный язык Российской Федерации (для владеющих)», «родной русский язык»;

Внести поправку в Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» в ст. 12, п. 9. в следующей редакции: «Примерные основные образовательные программы разрабатываются и утверждаются федеральными органами исполнительной власти с учетом...» Данная поправка обеспечит сохранение единства образовательного пространства;

Разработать и утвердить на федеральном уровне 7 примерных образовательных программ по языкам 7 языковых групп. Наличие таких программ обеспечит создание условий для развития отдельных языков народов России и позволит разработать ФГОС для языков в статусе государственных языков республик, что предусмотрено Федеральным законом «Об образовании в Российской Федерации», ст. 14;

ных образовательных программ для разработки рабочих учебных программ по языкам народов России. В таком контексте возникают объективные факторы для системной разработки современных линий учебников по языкам народов России;

На федеральном уровне необходимо создать Методический центр развития языков народов России для проведения системной работы в сфере школьного образования. Вузы не в состоянии выполнять такую работу, так как не владеют спецификой дошкольного и школьного образования;

Необходимо предусмотреть на уровне общего образования преференции для изучающих язык из числа языков народов России в статусе родного языка. В нормативных актах федерального уровня предусмотреть создание в 10-11-х классах филологического профиля. На уровне субъекта РФ предусмотреть создание условий для сдачи в 11-м классе родного языка как предмета по выбору;

Разработать нормативный акт, позволяющий при поступлении на филологический факультет получать дополнительно от 10 до 20 баллов за отличную сдачу в 11-м классе экзамена по родному языку в рамках итоговой аттестации;

Создавать условия для проведения на федеральном уровне общероссийских олимпиад, конкурсов (школьных, семейных и др.) по языкам народов России, организации летних языковых этнокультурных лагерей;

Открыть диссертационный совет по защите кандидатских и докторских диссертаций по методике преподавания языков из числа языков народов России в статусе родных;

Открыть специальность по подготовке учителя начального общего образования с преподаванием предметов на языках из числа языков народов России.

список источников и ЛИТЕРАТУРЫ

1. Путин, В. В. Россия: национальный вопрос [Текст] / В. В. Путин // Жизнь национальностей. - 2012. - № 1. С. 10-18.

2. Указ Президента РФ от 19 декабря 2012 г. № 1666 «О стратегия государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года» [Электронный ресурс].

Режим доступа: http://base.garant.ru/70284 810/#ixzz3Mtmd18dN (дата обращения: 15. 01.2015).

3. Указ Президента РФ от 26.07.2011 № 988 «О Межведомственной комиссии по противодействию экстремизму в Российской Федерации» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://base.consultant.ru/cons/cgi/online. cgi?base=LAW;n=117677;req=doc (дата обращения: 15.01.2015).

4. Указ Президента РФ от 5 июня 2012 г. № 776 «О Совете при Президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://graph.document.kremlin.ru/page. aspx?1613921 (дата обращения: 15.01.2015).

5. Федеральный закон от 22.10.2013 № 284-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты российской федерации в части определения полномочий и ответственности органов государственной власти субъектов российской федерации, органов местного самоуправления и их должностных лиц в сфере межнациональных отношений» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_ law_153536/ (дата обращения: 15.01.2015).

6. Артеменко, О. И. Поправки к закону «О языках народов РФ» будут рассмотрены [Электронный ресурс] / О. И. Артеменко. - Режим доступа: http://www.regnum.ru/news/polit/184 3040.html (дата обращения: 15.01.2015).

7. Федорова, Л. П. Национальное филологическое образование в вузах в условиях модернизации профессионального обучения [Текст] / Л. П. Федорова // Родной язык в современных условиях двуязычия: сб. материалов междунар. конф. - Сыктывкар: Кола, 2014. - С. 81-92.

8. Васильева, В. Ф. Национальное образование в Республике Башкортостан в условиях внедрения федерального государственного образовательного стандарта [Текст] / В. Ф. Васильева // Родной язык в современных условиях двуязычия: сб. материалов междунар. конф. - Сыктывкар: Кола, 2014. - С. 22-26.

9. Насилов, Д. М. Тюркские народы в России и тюркские языки в российском образовательном пространстве [Текст] / Д. М. Насилов, О. И. Артеменко // Тюркские языки в евра-

зийском пространстве: современное состояние, тенденции и перспективы: кол. моногр. - Астана: Саыарка, 2012. - С. 130-178.

10. Мусина, Р. Н. Национальные языки в системе школьного образования. Заключение. Татарский язык [Текст] / Р. Н. Мусина // Языки в системе образования Республики Татарстан: по материалам этносоциологического исследования. - Казань: Татар. кн. изд-во, 2011. - С. 16-28, 135-136.

11. Ходжаева Е. Татарский язык в школах Татарстана: общественные дебаты и мнение населения // Неприкосновенный запас. -2011. - №6 . - С. 245-254.

12. Студиград, Н. И. Развитие системы обучения коми языку в современных условиях двуязычия [Текст] / Н. И. Студиград // Родной язык в современных условиях двуязычия: сб. материалов междунар. конф. - Сыктывкар: Кола, 2014. - С. 44-47.

13. Федеральный закон РФ от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.rg.ru/2012/12/30/obrazo vanie-dok.html (дата обращения: 15.01.2015).

14. Приказ Минобрнауки России от 31.03.2014 № 253 «Об утверждении федерального перечня учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// www.consultant.ru/document/cons_doc_ LAW_162928/ (дата обращения: 15.01.2015).

1. Putin V. V. Rossiya: natsionalnyy vopros. Zhizn natsionalnostey, 2012, No. 1, pp. 10-18.

2. Ukaz Prezidenta RF ot 19 dekabrya 2012 g. No. 1666 "O strategii gosudarstvennoy natsionalnoy politiki Rossiyskoy Federatsii na period do 2025 goda". Available at: http://base.garant.ru/7028 4810/#ixzz3Mtmd18dN (accessed: 15.01.2015).

3. Ukaz Prezidenta RF ot 26.07.2011 № 988 "O Mezhvedomstvennoy komissii po pro-tivodeystviyu ekstremizmu v Rossiiskoy Federatsii". Available at: http://base.consultant.ru/ cons/cgi/online.cgi?base=LAW;n=117677;req= doc (accessed: 15.01.2015).

4. Ukaz Prezidenta RF ot 5 iyunya 2012 g. № 776 "O Sovete pri Prezidente Rossiyskoy Federatsii po mezhnatsionalnym otnosheniyam". Available at: http://graph.document.kremlin.ru/page. aspx ?1613921 (accessed: 15.01.2015).

5. Federalnyy zakon ot 22.10.2013 № 284-FZ "O vnesenii izmeneniy v otdelnye zakonodatelnye akty rossiyskoy federatsii v chasti opredeleniya polnomochiy i otvetstvennosti organov gosu-darstvennoy vlasti subyektov rossiyskoy federa-cii, organov mestnogo samoupravleniya i ikh dolzhnostnykh lits v sfere mezhnatsionalnykh otnosheniy". Available at: http://www.consul-tant.ru/document/cons_doc_law_153536/ (accessed: 15.01.2015).

6. Artemenko O. I. Popravki k zakonu "O ya-zykakh narodov RF" budut rassmotreny. Available at: http://www.regnum.ru/news/polit/18430 40.html (accessed: 15.01.2015).

7. Fedorova L. P. Natsionalnoe filologicheskoe obrazovanie v vuzakh v usloviyakh modernizat-sii professionalnogo obucheniya. Rodnoi yazyk v sovremennykh usloviyakh dvuyazychiya: sb. materialov mezhdunar. konf. Syktyvkar: Kola, 2014, pp. 81-92.

8. Vasilyeva V. F. Natsionalnoe obrazovanie v Re-spublike Bashkortostan v usloviyakh vnedreni-ya federalnogo gosudarstvennogo obrazovatel-nogo standarta. Rodnoy yazyk v sovremennykh usloviyakh dvuyazychiya: sb. materialov mezhdunar. konf. Syktyvkar: Kola, 2014, pp. 22-26.

9. Nasilov D. M., Artemenko O. I. Tyurkskie naro-dy v Rossii i tyurkskie yazyki v rossiyskom ob-

razovatelnom prostranstve. Tyurkskie yazyk v evraziyskom prostranstve: sovremennoe sostoy-anie, tendentsii i perspektivy: kol. monogr. Astana: Sayarka, 2012, pp. 130-178.

10. Musina R. N. Natsionalnye yazyk v sisteme shkolnogo obrazovaniya. Zaklyuchenie. Tatars-kiy yazyk. Yazyk v sisteme obrazovaniya Re-spubliki Tatarstan: po materialam etnosocio-logicheskogo issledovaniya. Kazan: Tatar. kn. izd-vo, 2011, pp. 16-28, 135-136.

11. Hodzhaeva E. Tatarskii yazyk v shkolakh Ta-tarstana: obshchestvennye debaty i mnenie nas-eleniya. Neprikosnovennyi zapas, 2011, No. 6 , pp. 245-254.

12. Studigrad N. I. Razvitie sistemy obucheniya komi jazyku v sovremennykh usloviyakh dvuyazychiya. Rodnoy yazyk v sovremennykh uslovi-yah dvuyazychiya: sb. materialov mezhdunar. konf. Syktyvkar: Kola, 2014, pp. 44-47.

13. Federalnyy zakon RF ot 29 dekabrya 2012 g. No. 273-FZ "Ob obrazovanii v Rossiyskoj Federa-cii". Available at: http://www.rg.ru/2012/12/30/ obrazovanie-dok.html (accessed: 15.01.2015).

14. Prikaz Minobrnauki Rossii ot 31.03.2014 No. 253 "Ob utverzhdenii federalnogo perechnya uchebnikov, rekomenduemykh k ispolzovaniyu pri realizatsii imeyushchikh gosudarstven-nuyu akkreditatsiyu obrazovatelnykh programm nachalnogo obshchego, osnovnogo obshchego, srednego obshchego obrazovaniya". Available at: http://www.consultant.ru/ document/cons_doc_LAW_162928/ (accessed: 15.01.2015).

Артеменко ольга ивановна, руководитель Центра этнокультурной стратегии образования Федерального института развития образования, кандидат биологических наук, доцент. Член рабочей группы по образованию и историческому просвещению Совета при Президенте РФ по межнациональным отношениям, руководитель секции «Совершенствование языкового законодательства» Экспертного совета Комитета Государственной Думы по делам национальностей e-mail: [email protected]

Artemenko Olga I., PhD in Biology, Associate Professor, Head of the Center of ethno-cultural strategy of education, Federal Institute for Education development, member of the working group on training and historical education , Presidential Council on International relations, head of the "Improvement of the Language Legislation" group, Advisory council of the State Duma Committee on affairs of nationalities e-mail: [email protected]

В ряде национальных республик преподавание „второго государственного“ (местного национального) языка уже несколько лет является обязательным для всех детей региона (включая русскоязычных - русских и националов из перешедших на русский язык городских семей). Эта практика вызывает осуждение у части родителей и сочувствующих им граждан. Взамен предлагается принцип добровольности в изучении местного языка как предмета, или даже вынесение его из программы средней школы в дополнительное образование.

Нередко предлагаемый принцип „пусть татарский учат только татарские дети“ (а осетинский - только осетинские) на фоне неопределённости критериев этничности („при Сталине“ национальность была частью паспортных данных) приводит к саморазрушению системы за счёт городских родителей-националов, желающих своим детям добра и отдающих их в „русские“ группы осознанно, „чтобы детям было легче“.

В этом смысле добровольность работает плохо и, что особенно никуда не годится, приводит к разнице в фоновых знаниях и компетенциях у детей одной местности.

Право на образование вообще предполагает обязательность - потому что всегда и везде были дети, которые совсем не хотят учиться или „не могут“ в силу „объективных“ семейных условий вроде необходимости помогать в огороде или на рынке. Обязательность и всеобщий охват дают общность культурной основы всем детям на выходе из школы; в этом же контексте можно рассматривать обязательное преподавание регионального языка всем детям одного региона.

Поскольку тема очень деликатная, должны быть и качество (если ребёнок ходит на уроки местного языка, он должен получить уверенное знание языка на определённом практическом уровне), и равнодоступность хороших оценок (через группы по разным уровням, например).

Нельзя лучше позаботиться о русских детях в школе национального региона, чем обеспечить их достаточным знанием местного языка и местных культурных ценностей. Я вырос в Северной Осетии, и мне здорово не хватало хоть какой-нибудь доступности осетинского языка - первый массовый самоучитель вышел, напомню, лишь в XXI веке, когда я уже . Не знаю, кто как переживает многоязычие окружающих, но для меня в младшей школе это было ощущение ущербности (и дай Бог, чтобы на той стороне ни у кого не возникало при этом зеркальное ощущение превосходства) . При этом в школе „с английским уклоном“ осетинский не преподавали совсем никому, а если бы осетинский и был бы по выбору (родителей), родители с большой вероятностью решили бы меня оградить от „лишней нагрузки“.

Подмосковный священник Алексий Агапов в распространённой подборке цитат на тему высказался примирительно:

Очевидно также, что русским, проживающим в регионах с явным количественным преобладанием представителей того или иного этноса, полезно знать хотя бы на уровне бытового общения язык своих соседей - из элементарного уважения к ним и их культуре, и в не меньшей степени - из самоуважения. Но понятно, что это не может навязываться, это просто вопрос общей культуры.

У несмышлёного ребёнка или у вечно протестующего подростка нет той самой культуры, чтобы „из самоуважения“ чего бы то ни было учить. Если мы признаём, что учить местный язык полезно (хотя бы „из самоуважения“ и „уважения к соседям“, но есть и другая польза), то преподавать его надо без дискриминации по национальному признаку (повторюсь, трудно определяемому) - то есть сплошь.

После первых трёх классов в школе практически нет предметов с очевидной практической пользой К пользе преподавания местных языков я бы добавил более ощутимые эффекты, чем уважение к себе или соседям. Знакомство с языками отчасти заполняет отмеченную ещё классиками, такими как Щерба, нехватку лингвистического образования в школе, наряду с изучением иностранного языка позволяет получить более объёмную картину возможных языковых явлений, опыт изучения нескольких языков облегчает дальнейшее изучение этих или других языков при необходимости (а у некоторых крупных региональных языков РФ есть родственные им среди геополитически важных иностранных). Изучение местного языка в обычной школе (в отличие от изучения иностранного языка) имеет достижимую цель, потому что можно легко найти языковую среду, практику языка. Наконец, практикуемое двуязычие полезно для здоровья ; полезно оно и для социума.

Конечно, конкретную реализацию можно и нужно обсуждать. Так, по-видимому, качество преподавания в большинстве школ сейчас . По документам изучаемый язык проходит по инерции советской эпохи как „родной“, что вызывает понятные протесты в семьях, где он таковым не является. Всё это можно и нужно регулировать, но систему разрушать из-за отдельных её недостатков не нужно.

  • Поделись с другими | Rakontu al la aliaj:

Вот какая новость про русский язык на kp.ru: Учащимся общеобразовательных школ Финляндии следует дать возможность выбирать между изучением шведского и русского...

Из интервью со славистом Александром Савченко, который преподаёт русский и украинский на Тайване: Поделись с другими | Rakontu al la aliaj:Facebookshare...

Пока мы изучаем английский, греки берутся за русский. Мэр греческого города Салоники призвал горожан изучать русский язык. Он сослался на праздник...

Не во всех 22 национальных регионах процесс проходит болезненно, где-то поручение Путина и вовсе оказалось незамеченным

Национальных республик в России 22, но споры о языках, раздирающие сейчас Татарстан, идут далеко не везде. О степени накала страстей можно судить по подборке в интернет-поисковике. По сочетанию слов «обязательное изучение языка» выходят в основном новости из Татарстана, Башкортостана, Чувашии, Коми. Во всех этих регионах изучение национальных государственных языков проходило в обязательном порядке и после поручения Владимира Путина о недопустимости принуждать изучать неродной язык, в школах начались изменения. Подробности - в материале «Реального времени».

Татарстан переживает сейчас то, что Башкирия 4 года назад

Волнения, которыми сопровождаются процессы по изменению учебных программ в регионах зависят от количества уроков родного языка в школах. Лидером в этом плане был Татарстан, где татарский язык и литература и русский и литература официально преподавались в равном количестве - по 5-6 часов. При этом русского языка и литературы было все же меньше, чем в остальных регионах России.

Опыт, который сейчас переживает Татарстан, в соседнем Башкортостане пережили 4 года назад. До 2013 года башкирский изучался 3 часа в неделю в обязательном порядке, плюс 2-3 часа родного языка - татарского, башкирского или русского и 1 час в неделю выделялся на предмет «Культура Башкортостана».

В 2013 году в законы республики внесли поправки и объявили, что башкирский язык изучается по выбору родителей. Во всех СМИ это прозвучало. Радостные родители стали писать заявления о том, чтобы часы башкирского заменить на русский, математику, физику, английский, но не тут-то было! На деле отказаться от изучения башкирского в пользу других предметов никому не удавалось. Максимум, что можно было сделать - просто отказаться от изучения башкирского языка, - рассказывает «Реальному времени» жительница Уфы Лина Серегина, которая отстаивает право своих детей на добровольное изучение башкирского языка.

По словам Серегиной, сейчас редкие школы предоставили родителям право отказаться от изучения башкирского.

Активисты Коми потребовали отменить приказ регионального Минобраза и сохранить преподавание коми языка как обязательного во всех школах и детских садах. Фото sm-news.ru

Выполнение поручения Путина в Республике Коми приостановили

Языковые скандалы сейчас сотрясают и Коми. Надо признать, что язык коми в школах никогда не преподавался в таком количестве, как татарский в Татарстане или башкирский в Башкортостане. Обязательное изучение было введено в 2011 году, на него отводилось 1 или 2 урока в неделю, русский язык при этом преподавался в должных объемах.

Но местные образовательные стандарты, после прокурорских проверок тоже начали приводить в соответствие с федеральными. Минобраз Коми принял решение убрать государственный язык республики из обязательной части. С родителей, так же как в Татарстане, начали собирать заявления на изучение родного языка - русского или коми.

Такое решение вызвало протест национальных активистов Коми, которые потребовали отменить приказ регионального Минобраза и сохранить преподавание коми языка как обязательного во всех школах и детских садах. Реакция главы региона не заставила себя долго ждать - накануне Сергей Гапликов приостановил действие резонансного указа об отмене обязательного изучения коми языка и поручил министерству образования, науки и молодёжной политики республики доработать документ в новой редакции.

Как сообщает ИА «СеверИнформ» , после введения добровольного изучения коми языка республика раскололась на два лагеря. Представители коми интеллигенции выступили резко против. Другая часть населения, в первую очередь жители Воркуты и других северных муниципалитетов, где коми проживает очень мало, отнеслись положительно к решению перевести коми язык в разряд факультативных.

Местный Минобраз, идя на уступки и стремясь снизить протестное настроение, рекомендует вводить безбалльную систему оценивания по чувашскому государственному языку. Фото sernovodsk-sch.minobr63.ru

В Чувашии за второй государственный перестанут ставить оценки

В Чувашии государственный язык республики изучался обязательно в количестве 3 часов в неделю, при этом, как отмечают местные чиновники, не в ущерб русскому, который преподавался 5-6 часов.

В республике так же начали собирать заявления родителей о том, какой из языков - русский или чувашский, - их дети будут изучать в качестве родного. В зависимости от выбора родителей дети будут делиться на две группы: для изучения родного (чувашского) языка и литературы или родного (русского) языка и литературы.

При этом местное правительство намерено ввести предмет «Государственный чувашский язык» в так называемый «школьный компонент», рассчитывая, что школы утвердят его в расписании в обязательном порядке. При этом местный Минобраз, идя на уступки и стремясь снизить протестное настроение, рекомендует вводить безбалльную систему оценивания по чувашскому государственному языку.

Это, впрочем, вызвало ответную реакцию - сторонники обязательного изучения чувашского языка, написали письмо Путину. Они считают, что в школах по-прежнему должен изучаться чувашский язык в «достаточном для развития ребенка объеме. Тем, кто не желает изучать второй государственный язык или не имеет способности владеть языками, необходимо обеспечить изучение дисциплин краеведения».

В Чечне государственный язык изучается с 1-го по 11-й класс в обязательном порядке. Впрочем, учитывая, что 95% населения республики составляет титульный этнос, никаких протестов по поводу изучения неродного языка не было. Фото gdb.rferl.org

Тихо там, где добровольно

В России 22 национальные республики, но споры о языках идут далеко не везде. Спокойно в Удмуртии. Там второй государственный язык никогда не преподавался в обязательном порядке. Он есть только в нескольких школах и то в качестве факультатива - последним уроком. Многие общественники считают, это большим упущением и выступают за обязательное изучение.

У нас проблема в том, что для введения удмуртского языка в качестве обязательного нужны программа и учебники. На их разработку нужны деньги, которых нет. Зато у нас каждый год проходят трехмесячные бесплатные курсы по изучению удмуртского языка, которые проводит Министерство национальной политики Удмуртии. С каждым годом все больше народа на эти курсы записывается, берут столько людей сколько наберется, - рассказывает «Реальному времени» жительница Ижевска Жанна Николаева.

В Мордовии эрзянский и мокшанский языки начали изучать в обязательном порядке в 2006 году со 2-го по 6-й класс 2 часа в в неделю. При этом ученики могли выбрать один из двух. Впрочем, в 2010 году прокуратура республики резко отреагировала на введение обязательного изучения мордовского языка. «Законом Республики Мордовия «О государственных языках в Республике Мордовия» установлено, что мордовский язык является государственным наряду с русским. Во всех учебных заведениях республики может изучаться мордовский язык. Однако право выбора языка обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим».

В Чечне государственный язык изучается с 1-го по 11-й класс в обязательном порядке. Впрочем, учитывая, что 95% населения республики составляет титульный этнос, никаких протестов по поводу изучения неродного языка не было. Но на поручение Путина там тоже отреагировали. Портал «Чечня сегодня» сообщает, что местный министр образования Исмаил Байханов на совещании, посвященном преподаванию чеченского языка в школах, сообщил, что представители русскоязычного населения предмет изучают исключительно на добровольной основе.

В Якутии изучение языка саха не было обязательным и изучалось русскими в добровольном порядке, так же как и марийского языка в Марий-Эл.

Дарья Турцева


к.ю.н, старший научный сотрудник ФГБНУ «ФЦОЗ»

Краткий обзор по основным вопросам реализации языкового законодательства Российской Федерации

(Материал подготовлен в рамках темы НИР « Мониторинг и обобщение состояния правового регулирования и правоприменительной практики Минобрнауки России и субъектов Российской Федерации по реализации языковой политики и подготовка предложений по совершенствованию законодательства в сфере реализации языковой политики» государственного задания ФГБНУ «ФЦОЗ» на 2017 год)

В процессе формирования новых независимых государств на постсоветском пространстве произошел постепенный распад единого языкового пространства. Статус русского языка в каждой стране на постсоветском пространстве имеет свою специфику. Это связано с рядом факторов, таких, как: особенности экономического и политического развития страны в постсоветский период, количество русскоязычного населения, проживающего на территории страны, спецификой внешней политики Российской Федерации по отношению к той или иной стране.

Русский язык является государственным языком в Российской Федерации, средством межнационального общения народов России и СНГ, одним из шести официальных и рабочих языков ООН и других международных организаций.

Из числа граждан Российской Федерации русским языком владеют около 137 млн. человек (97,9%), причем около 130 млн. (92,8%) считают его родным. Не владеют русским языком около 3 млн. граждан России (2,1%), проживающих, главным образом, в национальных республиках Российской Федерации.

В самой Российской Федерации используются 277 языков и диалектов, в государственной системе образования используются 89 языков, из них 30 - в качестве языка обучения, 59 - в качестве предмета изучения.

Относительно правового регулирования отношений в области реализации государственной языковой политики в регионах Российской Федерации, в первую очередь необходимо отметить особую роль именно таких субъектов Российской Федерации как республики.

В соответствии с ч. 2 ст. 68 Конституции Российской Федерации именно республики, входящие в состав Российской Федерации наделены правом устанавливать собственные национальные языки в качестве государственных наравне с русским.

Требованию об изучении адыгейского языка для обучающихся адыгейцев и введении адыгейского языка в качестве обязательного учебного предмета нельзя придавать императивный характер, так как это ведет к нарушению гарантированных Конституцией РФ принципов равенства прав и свобод человека и гражданина и несения гражданами России равных обязанностей на всей ее территории, в том числе и применительно к реализации права на образование, и языковых прав и свобод.

Введение законом субъекта Российской Федерации требования обязательного изучения национального языка республики, даже если он тоже является государственным, является не предусмотренной федеральным законодательством и в нарушение своего же законодательства об образовании обязанностью изучения адыгейского языка обучающимися адыгейцами, что ущемляет и ограничивает права граждан по их языковой и национальной принадлежности.

С учетом анализа действующего законодательства суд счел, что требования прокурора в указанной выше части являются обоснованными, поэтому пункт 5 статьи 6 Закона Республики Адыгея № 156 от 6 января 2000 года «Об образовании» был признан как противоречащий федеральному законодательству, который подлежит признанию недействующим со дня вступления решения в законную силу.

Однако рассматривая аналогичное дело, но состоявшееся в Республике Дагестан, определением Верховного Суда Российской Федерации от 29 апреля 2009 г. № 20-ГО9-6 было установлено, что норма закона субъекта Российской Федерации, устанавливающая обязанность изучения родного национального языка (императив) не противоречит федеральному законодательству .

Суд в своем определении отметил, в частности, следующее.

Оспариваемое предписание Закона Республики Дагестан «Об образовании» адресовано не гражданам, как утверждается прокурором (дело было инициировано прокурором республики – прим. Д.В. Бондаренко), а образовательным учреждениям; при этом, положений отменяющих, либо иным образом, ухудшающих права граждан на свободный выбор изучения и использования государственных языков республики в сравнении с федеральным законодательством, субъект Российской Федерации в этих нормах не закрепляет; не следует из текста оспариваемых положений и каких-либо запретов, ограничений, или привилегий по изучению либо использованию того или иного государственного языка Республики Дагестан.

Поскольку уровень правовых гарантий граждан, предусмотренный федеральным законодательством в области изучения, преподавания и использования государственных языков на территории субъекта Российской Федерации, к чему фактически сводятся доводы прокурора Республики Дагестан, в оспариваемой норме не снижен, Судебная коллегия находит правильными суждения суда (имеется в виду Верховный суд Республики Дагестан, рассмотревший дело не в пользу прокурора – прим. Д.В. Бондаренко) о непротиворечии этой нормы федеральному законодательству.

Доводы о том, что установленное в ч. 5 ст. 5 Закона Республики Дагестан «Об образовании» законодателем Республики Дагестан предписание увеличивает учебную нагрузку на обучающихся, ограничивает возможность углубленного изучения иных предметов учебного плана, а также освоение дисциплин по выбору, по мнению Верховного Суда Российской Федерации оказались несостоятельными.

Это решение, на наш взгляд, имеет важнейшее фундаментальное значение в рассматриваемом вопросе, особенно ярко проявляющемся в Республике Татарстан. Однако рассматриваемая ситуация осложняется тем, что данное решение принято лишь в одном субъекте – Республике Адыгея – и для остальных республик оно нормативного значения не имеет. В самой Республике Татарстан подобного дела пока не рассматривалось. Отсюда становится очевидной негативная тенденция в законодательном регулировании языковых правоотношений, как собственно и всех остальных в нашей стране – отсутствие единообразного регулирования и правоприменения в масштабах всей страны в целом на основе сложившейся положительной судебной практики, вставшей на защиту прав и свобод граждан в каком либо отдельном регионе.

Распоряжением Правительства Российской Федерации от 9 апреля 2016 г. № 637-р утверждена Концепция преподавания русского языка и литературы в Российской Федерации , которая определяет подходы к изучению русского языка в современной образовательной организации с учетом основных положений историко-культурного стандарта (далее- Концепция).

Концепция очень реалистично и прямо отмечает неравный уровень владения обучающимися русским языком, что делает необходимым создание и внедрение в образовательную деятельность методик преподавания русского языка и других учебных предметов в условиях многоязычия.

Обращено внимание, что образовательными организациями недостаточно используется потенциал учреждений культуры (музеи, библиотеки, театры, выставочные площадки и др.), обладающих ресурсами, необходимыми для осуществления обучения и воспитания, а также для иных видов учебной деятельности, предусмотренных образовательной программой.

Кроме того, система подготовки и дополнительного профессионального образования учителей русского языка и литературы не в полной мере отвечает современным требованиям в части формирования компетенций, необходимых для преподавания в многоязычной среде, предусмотренных профессиональным стандартом «Педагог (педагогическая деятельность в сфере дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования) (воспитатель, учитель)». Профессиональная поддержка учителей русского языка и литературы носит несистемный характер, за пределами крупных городов существуют сложности в обеспечении необходимой литературой, отсутствуют механизмы комплексного совершенствования профессиональных компетенций педагогических работников, предусмотренных трудовыми (должностными) обязанностями, в том числе отмечается нехватка возможностей для самообразования.

Отмечено, что система оценки качества работы учителей русского языка и литературы, в частности аттестация, также носит формальный характер, не способствует их профессиональному росту.

Сформулированы основные направления реализации Концепции, на основе которых в 2015 году Минобрнауки России внесены изменения во ФГОС общего образования в части:

детализации требований к предметным результатам освоения программ учебного предмета «Русский язык» и «Математика»;

выделения русского языка и литературы в качестве самостоятельной предметной области.

Итоги государственной итоговой аттестации последних лет показали, что сложилась ситуация, требующая разработки и реализации дополнительных мер по повышению качества образования в целом и по русскому языку, в частности.

Механизмы решения этих вопросов как на федеральном, так и на региональном и местном уровнях проработаны, однако находятся лишь в начальном состоянии.

Следующим важным аспектом является вопрос правового регулирования отношений, связанных с использованием языковых норм и правил. В российском праве требования к государственному языку содержатся в разных источниках. Например, требования определенности и понятности, которые вытекают из общих принципов Конституции РФ, сформулированы в ряде решений Конституционного и Верховного судов РФ. Требование определенности нормативных актов предусмотрено законодательством о противодействии коррупции, однако оно касается только актов, устанавливающих полномочия государственных и муниципальных должностных лиц, и не указывает неопределенность в качестве основания для признания нормативного акта недействующим. В результате суды, отменяя нормативные предписания вследствие их неопределенности, вынуждены ссылаться либо на общие конституционные положения, либо на их толкование в решениях высших судов .

Как известно, орфоэпические, орфографические, грамматические, семантические, стилистические и другие нормы русского языка зафиксированы в различных словарях, грамматиках, справочниках. В связи с этим создание комплексной инфраструктуры, обеспечивающей действие закона «О государственном языке Российской Федерации», предполагает проведение экспертизы словарей и справочников, а также интернет-ресурсов соответствующей направленности. Целью такой экспертизы является формирование перечня изданий и электронных ресурсов, соответствующих определенным требованиям и содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.

Актуальная нормативная основа для отбора и экспертизы словарей и справочников закреплена постановлением Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. № 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации» , а также приказом Минобрнауки России от 8 июня 2009 г. № 195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации» .

В настоящее время в качестве ключевой меры по расширению списка словарей и справочников, в том числе содержащих нормы государственного языка Российской Федерации, предлагается рассмотреть вопрос о создании специального федерального перечня словарей разных типов для их использования в образовательной деятельности всех уровней. При этом данный федеральный перечень должен включать не только словари современного русского языка, но государственных языков Республик, языков народов Российской Федерации. Порядок включения в данный перечень школьных словарей, грамматик и справочников должен коррелировать с формулировками приказа Минобрнауки России от 18 июля 2016 г. № 870 «Об утверждении Порядка формирования федерального перечня учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования» .

Согласно положениям ФГОС общего образования , «культура пользования словарями» является одной из метапредметных компетенций, необходимых к формированию у школьников на всех уровнях обучения. Поправками во ФГОС основного общего образования (Приказ Минобрнауки России от 31.12.2015 № 1577 «О внесении изменений в федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования, утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. № 1897) в разделе предметных результатов изучения предметной области «Русский язык и литература» сформулированы разные типы словарей, которые учащийся должен уметь использовать в бумажном и мультимедийном формате при решении учебных задач.

Приказом Минобрнауки России № 336 от 30 марта 2016 года , словари (фундаментальные, базовые, а также учебные – раздаточные) вошли в перечень средств обучения и воспитания, необходимых при оснащении общеобразовательных организаций. Статья 35 Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» оговаривает условия пользования учебниками, учебными пособиями, средствами обучения и воспитания. Обучающимся, осваивающим основные образовательные программы за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета, бюджетов субъектов Российской Федерации и местных бюджетов в пределах федеральных государственных образовательных стандартов, образовательных стандартов, организациями, осуществляющими образовательную деятельность, бесплатно предоставляются в пользование на время получения образования учебники и учебные пособия, а также учебно-методические материалы, средства обучения и воспитания.

Создание федерального перечня учебных словарей разных типов в полной мере соотносится с новой Концепцией преподавания русского языка и литературы и соответствует п. 10 приказа Минобрнауки Российской Федерации от 29 июля 2016 г. № ДЛ-13/08вн «О формировании системы отбора грамматик, справочников, словарей разных типов, в том числе содержащих нормы государственного языка Российской Федерации, для использования в образовательной деятельности: разработка критериев экспертизы и организация проведения экспертизы».

Необходимо уделить внимание также и вопросам законодательного регулирования графической основы государственных языков России.

В соответствии с п. 6 ст. 3 Закона РФ «О языках народов Российской Федерации» установлено, что в Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами.

Вместе с тем, Конституционный суд Республики Татарстан в своем Постановлении от 24 декабря 2003 г. № 12-п по делу о толковании положения части первой статьи 8 в его взаимосвязи с частью первой статьи 4 Конституции Республики Татарстан отметил следующее.

Положение части первой ст. 8 Конституции Республики Татарстан по своему содержанию и конституционно-правовому смыслу включает в себя правомочие Республики Татарстан по определению графической основы алфавита татарского языка как государственного языка Республики Татарстан, употребляемого в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республики наряду с государственным языком Российской Федерации, поскольку данное правомочие является составной частью права республики устанавливать свои государственные языки, закрепленного частью второй ст. 68 Конституции Российской Федерации.

Настоящее Постановление окончательно, не подлежит обжалованию, вступает в силу немедленно после его провозглашения, действует непосредственно и не требует подтверждения другими органами и должностными лицами.

Как видим, Конституционный суд Республики Татарстан совершенно произвольно и самостоятельно истолковал нормы действующего законодательства Российской Федерации и закрепил возможность установления латиницы как графической основы национального языка вопреки требованию Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации», согласно которому такое возможно только федеральным законом.

В настоящее время постановление Кабинета министров Республики Татарстан от 6 апреля 2000 г. № 248 «О первоочередных мерах по восстановлению татарского алфавита на основе латинской графики», а также постановление Кабинета министров Республики Татарстан от 23 августа 2000 г. № 618 «Об утверждении новых правил татарской орфографии на основе латинской графики» были отменены в 2005 году.

Конституционный Суд Российской Федерации в своем постановлении от 16 ноября 2004 г. № 16-п однозначно выразил позицию о признании положения пункта 6 ст. 3 Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации» о строении алфавита государственных языков республик на графической основе кириллицы и возможности установления иных графических основ алфавитов данных языков федеральными законами не противоречащими Конституции Российской Федерации.

Такая ситуация, по нашему мнению, является следствием той правовой неопределенности, которая существует ныне со времен формирования этнократических моделей устройства государственной власти в нашей стране. В связи с этим угроза использования преимуществ положения государственного языка для достижения определенных политических целей, а не для всестороннего функционального развития национального языка неизмеримо возрастала. Следует отметить, что закрепление в ряде случаев в качестве государственного, помимо языков титульных наций и других языков, в том числе русского языка (наряду с тем, что он признается еще и общегосударственным языком) до сих пор не становится гарантией проведения сбалансированной языковой политики в отдельных республиках.

Указ Президента Российской Федерации от 19 декабря 2012 года № 1666 «О стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года» вновь возвращает общество к нерешенной до сих пор проблеме поддержки русского языка как государственного языка Российской Федерации и языков народов России и стран СНГ.

Для примера: В Республике Карелия статус государственного принадлежит только русскому языку, карельский, финский и вепсский языки пользуются серьезной государственной поддержкой, не имея статуса государственного, и при этом никак не ущемлены. Распоряжением Правительства РФ от 03.12.2012 № 2237-р (ред. от 31.10.2015) «Об утверждении Программы фундаментальных научных исследований государственных академий наук на 2013 - 2020 годы» утверждены научно-исследовательские тематики, в числе которых, например, исследование свадебного обрядового фольклора карел, издание фольклорного наследия этнолокальной группы Поморского берега Белого моря; осмысление тенденций развития литературы Карелии XX века на четырех языках (русском, карельском, вепсском, финском). И для этого выделены довольно существенные деньги.

И в заключение необходимо отметить, что в настоящее время в России так же, как и в других государствах, активизировались миграционные процессы, изменяющие социальный и культурный облик регионов. Не секрет, что ситуация, когда более половины мигрантов не знают русского языка, особенностей культуры и традиций российского общества, основ российского законодательства ухудшает не только их пребывание в России, но и служит источником напряженности в российском обществе. Положение усугубляется тем, что трудовые мигранты часто плохо знают русский язык и еще хуже знакомы с русской культурой и российскими традициями. Как гражданам России, так и мигрантам часто не хватает навыков межкультурной коммуникации, сознательной толерантности. В связи с этим большое значение приобретает межкультурная адаптация мигрантов, в случае успешного завершения которой, возможно, будет достигнуто совместимость прибывших с новой культурной средой. Эффективные взаимоотношения иммигрантов с представителями новой для них культуры будут зависеть от многих факторов. Один из важнейших - способность эффективно взаимодействовать с окружающим миром. Эта способность связана с приобретением социальных навыков, соответствующих новой среде. Приобретение этих навыков невозможно без знания русского языка и особенностей русской культуры.

Введение обязательного экзамена по русскому языку, истории России, основам законодательства Российской Федерации для трудящихся–мигрантов, за исключением высококвалифицированных специалистов (далее – комплексный экзамен) проводится в соответствии с подпунктом «б» пункта 2 Указа Президента Российской Федерации от 7 мая 2012 г. № 602 «Об обеспечении межнационального согласия» (далее – Указ), в целях гармонизации межнациональных отношений, укрепления единства многонационального народа Российской Федерации и обеспечения условий для его полноправного развития.

Во исполнение Указа принят Федеральный закон от 20 апреля 2014 г. № 74-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан» (далее - Федеральный закон № 74-ФЗ) и вступили в силу изменения в Федеральный закон от 25 июля 2002 г. № 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» (далее – Федеральный закон № 115-ФЗ), предусматривающие предоставление с 1 января 2015 г. сертификата о прохождении комплексного экзамена всеми иностранными гражданами для получения разрешения на работу, за исключением высококвалифицированных специалистов, для получения патента, разрешения на временное проживание и вида на жительство. Сертификат по русскому языку для иностранных граждан не нужен лишь в том случае, если заявитель является гражданином государства, в котором русский язык является государственным (или одним из государственных).

Кроме того, во исполнение Указа и в соответствии с пунктом 4 статьи 15-1 Федерального закона № 115-ФЗ разработаны нормативные правовые акты, регулирующие проведение комплексного экзамена.

В настоящее время эти акты вступили в силу и определяют:

· порядок и критерии включения образовательных организаций в перечень образовательных организаций, проводящих экзамен по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации (приказ Минобрнауки России от 29 августа 2014 г. № 1153, зарегистрирован Минюстом России 26 сентября 2014 г., регистрационный № 34144);

· форму, порядок выдачи сертификата о владении русским языком, знании истории России и основ законодательства Российской Федерации и технические требования к нему (приказ Минобрнауки России от 29 августа 2014 г. № 1154, зарегистрирован Минюстом России 9 сентября 2014 г., регистрационный № 34002);

· формы и порядок проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации, требования к минимальному уровню знаний, необходимых для сдачи указанного экзамена (приказ Минобрнауки России от 29 августа 2014 г. № 1156, зарегистрирован Минюстом России 8 сентября 2014 г., регистрационный № 33999).

Для обеспечения возможности внесения образовательными организациями данных о выданных ими сертификатах о сдаче комплексного экзамена в федеральную информационную систему «Федеральный реестр сведений о документах об образовании и (или) о квалификации, документах об обучении» издано постановление Правительства Российской Федерации от 15 октября 2014 г. № 1053 , вносящее изменения в Правила формирования указанной информационной системы.

Помимо этого, в целях обеспечения успешной адаптации и интеграции иностранных граждан в российское общество, создания необходимой инфраструктуры, которая смогла бы обеспечить подготовку иностранных граждан к прохождению комплексного экзамена, а также для закрепления полномочий органов власти всех уровней в области адаптации и интеграции иностранных граждан, ФМС России разработан проект федерального закона «О социальной и культурной адаптации и интеграции иностранных граждан в Российской Федерации» .

Законопроект устанавливает правовые, организационные и экономические основы социальной и культурной адаптации и интеграции иностранных граждан в Российской Федерации, основные принципы государственной политики Российской Федерации, полномочия органов государственной власти и местного самоуправления в указанной сфере.

Масштабный комплекс мероприятий, направленных на реализацию функции русского языка как государственного языка и как языка межнационального общения, а также на поддержку русского языка за рубежом, был осуществлен в ходе выполнения трех федеральных целевых программ «Русский язык». Вместе с тем анализ реализации указанных программ показал, что полученные социальные эффекты и текущая практика не в полной мере обеспечивают решение важнейших задач и не всегда соответствуют стремительно меняющимся реалиям.

Как показывает анализ существующего положения дел массив информации об образовательных инновациях формируется, как правило, несистемно. Он подвержен различного рода случайных факторов, которые не способствуют корректному обобщению информации, фиксации авторства, определения адресата-потребителя. Одновременно нельзя не отметить отсутствие удобных навигационных систем, позволяющих любому педагогу без труда и в быстрые сроки найти описание необходимого опыта обучения иностранному языку и использовать этот опыт по назначению. Данные обстоятельства предопределили необходимость накопления, систематизации, трансляции и продвижения в качестве образовательного императива передовых лингвообразовательных практик.

Положения Конституции имплицитно констатируют необходимость соблюдения в языковой политике баланса в правовом регулировании языковых отношений между русским языком как государственным языком РФ и национальными языками, имеющими статус государственных на территории республик.

Функция русского языка способствовать «взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве» закреплена в ст. 1 п. 4 закона «О государственном языке Российской Федерации». Кроме того, в данном законе перечислены сферы использования, меры поддержки русского языка как государственного, а также конкретизированы права граждан РФ на пользование государственным языком.

Вместе с тем, отсутствие эффективной единообразной государственной политики по сохранению, развитию и повышению преобладающей роли русского языка как единственного средства консолидации народов России, на наш взгляд, связано, в первую очередь, с довольно либерализированным законодательством субъектов Российской Федерации.

Отличительная черта двух последних десятилетий - политизация всех аспектов национальной жизни, в том числе и языковых отношений. Они оказались в значительной степени вовлечены в орбиту политических процессов и стали объектом политических манипуляций.

В этой связи интереснейшим предложением в свете описанных выше проблем и практик субъектов Российской Федерации является инициатива Управления Президента Российской Федерации по обеспечению конституционных прав граждан, предложившего создать международное гуманитарное движение «Русскоязычное содружество» (далее – РЯС). РЯС создается в целях поддержки русскоязычия в современном мире, сохранения культурно-языкового многообразия, укрепления дружбы между народами, содействия диалогу культур и цивилизаций, развития взаимовыгодного сотрудничества между гражданами и организациями, которые выражают сопричастность России, ее культурным ценностям.

Итак, кратко представленные результаты мониторинга правоприменения в пределах полномочий Минобрнауки России и органов субъектов Российской Федерации позволяют охватить актуальные направления совершенствования норм и условий для полноценного функционирования и развития русского языка как государственного языка Российской Федерации и как языка межнационального общения народов России; совершенствование условий для укрепления и расширения русского языкового, российского культурного и образовательного пространства в государствах - участниках Содружества Независимых Государств; совершенствование условий для расширения присутствия русского языка и образования на русском языке в иностранных государствах; развитие открытого образования на русском языке и обучения русскому языку; проведение крупных социально значимых мероприятий, направленных на популяризацию русского языка.

Дальнейшее совершенствование языковой политики и нормативного правового регулирования может опираться на выводы, которые получены в рамках проводимого мониторинга правоприменения, и будут способствовать обеспечению приоритетным мероприятиям, влияющим на принципиальную возможность проведения комплекса научно-исследовательских работ в области функционирования, развития и изучения русского языка, а также формирование аналитического и организационно-нормативного обеспечения функционирования и изучения русского языка.

Поддержите проект — поделитесь ссылкой, спасибо!
Читайте также
Гречка с фаршем рецепт на сковороде Гречка с фаршем и овощами на сковороде Гречка с фаршем рецепт на сковороде Гречка с фаршем и овощами на сковороде Профессия Проходчик.  Кто такой Проходчик. Описание профессии. Вакансии проходчика для работы вахтой Проходчик профессия Профессия Проходчик. Кто такой Проходчик. Описание профессии. Вакансии проходчика для работы вахтой Проходчик профессия «Из тьмы веков» Идрис Базоркин Из тьмы веков читать «Из тьмы веков» Идрис Базоркин Из тьмы веков читать

 

 

 

Учитывается или нет данная публикация в РИНЦ. Некоторые категории публикаций (например, статьи в реферативных, научно-популярных, информационных журналах) могут быть размещены на платформе сайт, но не учитываются в РИНЦ. Также не учитываются статьи в журналах и сборниках, исключенных из РИНЦ за нарушение научной и издательской этики."> Входит в РИНЦ ® : нет Число цитирований данной публикации из публикаций, входящих в РИНЦ. Сама публикация при этом может и не входить в РИНЦ. Для сборников статей и книг, индексируемых в РИНЦ на уровне отдельных глав, указывается суммарное число цитирований всех статей (глав) и сборника (книги) в целом."> Цитирований в РИНЦ ® : 0
Входит или нет данная публикация в ядро РИНЦ. Ядро РИНЦ включает все статьи, опубликованные в журналах, индексируемых в базах данных Web of Science Core Collection, Scopus или Russian Science Citation Index (RSCI)."> Входит в ядро РИНЦ ® : нет Число цитирований данной публикации из публикаций, входящих в ядро РИНЦ. Сама публикация при этом может не входить в ядро РИНЦ. Для сборников статей и книг, индексируемых в РИНЦ на уровне отдельных глав, указывается суммарное число цитирований всех статей (глав) и сборника (книги) в целом."> Цитирований из ядра РИНЦ ® : 0
Цитируемость, нормализованная по журналу, рассчитывается путем деления числа цитирований, полученных данной статьей, на среднее число цитирований, полученных статьями такого же типа в этом же журнале, опубликованных в этом же году. Показывает, насколько уровень данной статьи выше или ниже среднего уровня статей журнала, в котором она опубликована. Рассчитывается, если для журнала в РИНЦ есть полный набор выпусков за данный год. Для статей текущего года показатель не рассчитывается."> Норм. цитируемость по журналу: Пятилетний импакт-фактор журнала, в котором была опубликована статья, за 2018 год."> Импакт-фактор журнала в РИНЦ:
Цитируемость, нормализованная по тематическому направлению, рассчитывается путем деления числа цитирований, полученных данной публикацией, на среднее число цитирований, полученных публикациями такого же типа этого же тематического направления, изданных в этом же году. Показывает, насколько уровень данной публикации выше или ниже среднего уровня других публикаций в этой же области науки. Для публикаций текущего года показатель не рассчитывается."> Норм. цитируемость по направлению: