Летнее настроение перевод на английский. Русско-английский перевод настроение

Жаропонижающие средства для детей назначаются педиатром. Но бывают ситуации неотложной помощи при лихорадке, когда ребенку нужно дать лекарство немедленно. Тогда родители берут на себя ответственность и применяют жаропонижающие препараты. Что разрешено давать детям грудного возраста? Чем можно сбить температуру у детей постарше? Какие лекарства самые безопасные?

Всем горячий привет! При общении очень важно показывать свое настроение и выражать чувства. Но если у нас принято улыбаться только знакомым людям, то в США не принято показывать свое плохое настроение. Даже если вам плохо, находясь в американском обществе, нужно показывать свою радость и отличное настроение. Поэтому сегодня вы будете учиться выражать свои чувства и эмоции, главным образом позитивное настроение и радость. Выражение чувств и хорошего настроения по-английски

Один из самых главный государственных и в то же время семейных праздников в США является День Независимости, который празднуется каждый год 4 июля. В этот день проходят грандиозные парады по всей стране, разнообразные ярмарки, мероприятия, организуются различные семейные конкурсы и соревнования. По словам американцев, это один из самых веселых и долгожданных праздников, который дарит радость и хорошее настроение надолго.

Посмотрите еще раз, как правильно совершать Обращение к собеседнику с просьбой

Итак, четвертого июля, на праздновании Дня Независимости, когда в вечернем небе расцветают фейерверки и салюты, люди озарены улыбкой и заряжены отличным настроением, Мартин Лернер беседует с одной американской семьей, которые испытывают в данный момент неимоверную радость и счастье:

Martin: Do you always bring sandwiches to the fireworks? — Вы всегда приносите бутерброды на фейерверк?
Wayne : She takes sandwiches everywhere. — Она берет бутерброды всюду
Carrie: It seems to make you happy. Would you like one? — Это, кажется, делает вас счастливыми. Хотели бы вы один?
Wayne: Of course. Thanks. — Конечно. Спасибо
Martin: I feel wonderful. It makes me feel good to see a community doing something. — Я чувствую себя замечательно. Это заставляет меня чувствовать себя хорошо — видеть, что общество делает кое-что совместно
Wayne: I know what you mean. — Я знаю то, что вы подразумеваете
Martin : It looks like they enjoy one another. They look happy. — Похоже, они наслаждаются друг другом. Они выглядят счастливыми.

Прочитайте интервью несколько раз. Что объединяет всех этих людей? Какие чувства у них вызывает наблюдение за праздничным салютом? Ответьте на вопросы по-английски, опираясь на цитаты из текста.

Теперь прослушайте аудио запись урока несколько раз. Работайте по уроку согласно инструкциям и рекомендациям Анны Филипповой, чтобы поэтапно и максимально легко научиться выражать свои эмоции и чувства на английском языке, а именно хорошее настроение, чувство счастья и радости: /wp-content/uploads/2014/11/russian_english_073.mp3

Используйте аудио урок, чтобы узнать, как правильно произносятся отдельные слова и звуки в английском языке, а также для отработки собственного произношения. С помощью аудио записи тренируйте восприятие на слух беглой речи рядовых носителей — американцев.

Чувство радости по-английски

А сейчас изучите таблицу с прилагательными, глаголами, наречиями, существительными и другими фразами на тему «Чувства». С помощью этих слов и выражений на английском можно выразить свое хорошее настроение, передать чувство радости, счастья, положительных эмоций, общей атмосферы праздника. Поэтому данную таблицу необходимо выучить наизусть и запомнить всю новую лексику и повторить старую. Обязательно прочитайте небольшую грамматическую справку после таблицы.

Радость и хорошее настроение
Фразы
Я чувствую себя замечательно I feel wonderful
Они выглядят счастливыми They look happy
Существительные (Nouns)
гость guest
прием гостей reception
поздравления congratulations
оркестр band
большой город/города city/cities
концерт concert
фейерверк fireworks
холм hill
День Независимости Independence Day
парад parade
бутерброды sandwiches
небольшой город town
Прилагательные (Adjectives)
счастливый, удачливый lucky
патриотический patriotic
прекрасный perfect
Наречия (Adverbs)
особенно especially
прекрасно perfectly
Глаголы (Verbs)
праздновать, отмечать to celebrate
получать удовольствие to enjoy
заканчивать to finish
зажигать to light
улыбаться to smile

Грамматическая справка:

Обычно в английском, для выражения своих чувств, эмоций и настроения используются такие слова, как «кажется», «выглядеть», «чувствовать». К примеру:

  • They seem very happy — Они производят впечатление счастливых людей или Они кажутся очень счастливыми
  • We feel fine — Мы хорошо себя чувствуем
  • They look pleased — Они выглядят довольными.

Обязательно выполните Домашнюю работу (Homework):

  1. Выучите фрагмент интервью в самом начале урока и потренируйтесь с друзьями
  2. Переведите нижеследующие предложения на английский язык и запишите выражения в рабочую тетрадь:
  • Они производят впечатление очень счастливых людей
  • Она выглядит довольной
  • Как вы себя чувствуете?
  • Я чувствую себя хорошо
  • Мы хорошо себя чувствуем
  • Ему нравится фейерверк
  • Он выглядит счастливым
  • Вы довольны? — Да, у меня все в порядке
  • Вы счастливы? — Да, я счастлив.

На сегодня — все! Помните, что регулярная практика — это залог того, что вы успешно освоите разговорный английский язык. Желаю всем хорошего настроения! До скорого!

НАСТРОЕНИЕ

(дух) spirits pl.

у меня нет ~я играть i am not in the mood for playing, i am in no mood to play;

испортить ~ кому-л. put* smb. out of humour;

в дурном (хорошем) ~и in low (high) spirits;

человек ~я person/man* of moods, person of changeable disposition;

~ умов state of opinion, public mood;

быть не в ~и be* in a bad mood, be* off form

Русско-Английский словарь общей тематики. Russian-English dictionary of general subjects. 2012


Russian-English dictionaries → Russian-English dictionary of general subjects

Еще значения слова и перевод НАСТРОЕНИЕ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод НАСТРОЕНИЕ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for НАСТРОЕНИЕ in dictionaries.

  • НАСТРОЕНИЕ — Mood
    Русско-Американский Английский словарь
  • НАСТРОЕНИЕ — mood, humour, frame / attitude of mind; (отношение, мнение) sentiments pl . общее настроение — general feeling настроение …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • НАСТРОЕНИЕ — Mood
    Russian Learner"s Dictionary
  • НАСТРОЕНИЕ — mood
    Russian Learner"s Dictionary
  • НАСТРОЕНИЕ
    Русско-Английский словарь
  • НАСТРОЕНИЕ — с. mood, humour, frame / attitude of mind; (отношение, мнение) sentiments pl . общее настроение — general feeling …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • НАСТРОЕНИЕ — ср. mood; spirits мн. ч. ; frame/attitude (of mind); sentiments мн. ч. (отношение, мнение) ; disposition (склонность …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • НАСТРОЕНИЕ — Frame of mind
    Британский Русско-Английский словарь
  • НАСТРОЕНИЕ — frame of mind, spirit, (рынка) tone, vein
    Русско-Английский экономический словарь
  • НАСТРОЕНИЕ — с. mood; frame of mind; (дух) spirits pl. у меня нет ~я играть i am not in the mood for playing, i am …
    Русско-Английский словарь - QD
  • НАСТРОЕНИЕ — ср. mood spirits мн. frame/attitude (of mind) sentiments мн. (отношение, мнение) disposition (склонность) быть в дурном/плохом настроении - to be …
    Большой Русско-Английский словарь
  • НАСТРОЕНИЕ — настроение mood;temper
    Русско-Английский словарь Сократ
  • VEIN — сущ. 1) вена; кровеносный сосуд to open a vein ≈ вскрыть вены jugular vein ≈ яремная вена varicose veins ≈ …
  • TONE — 1. сущ. 1) а) тон, звук; муз. тон deep tone ≈ низкий звук dulcet, sweet tone ≈ нежный, сладкий звук …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SPIRIT — 1. сущ. 1) а) дух; духовное начало; душа б) моральная сила, дух, характер to break smb."s spirit ≈ сломить чей-л. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MOOD — I сущ. настроение; расположение духа to be in the mood for smth. ≈ быть расположенным к чему-л. bad, foul mood …
    Большой Англо-Русский словарь
  • HUMP
    Большой Англо-Русский словарь
  • FIT — I сущ. 1) припадок, приступ to have, throw a fit ≈ страдать от приступа hysterical fit ≈ истерический припадок fit …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FEELING — 1. сущ. 1) физические чувства и ощущения а) ощущение, чувство tickling feeling in the throat ≈ чувство першения в горле …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DISMAL
    Большой Англо-Русский словарь
  • CHEER — I 1. сущ. от лат. cara, "лицо, выражение лица" 1) настроение; перен. то, от чего приходит хорошее настроение, особенно еда …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MOOD — I mu:d сущ. настроение; расположение духа to be in the mood for smth. — быть расположенным к чему-л. bad, foul …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • MOOD — I [Ґѓ¬] mood.wav сущ. настроение; расположение духа to be in the mood for smth. — быть расположенным к чему-л. bad, foul mood — плохое …
    Англо-Русский словарь общей лексики

Временное, но относительно стойкое комплексное психическое состояние, содержащее несколько компонентов: преобладающую эмоциональную окраску (аффективный компонент), сужение психического содержания и изменение отдельных аспектов мышления в рамках вторичного процесса (когнитивный компонент), склонность к определенным действиям (поведенческий компонент). Настроение меняется в ответ на внутренние или внешние, сознательные или бессознательные психофизиологические события; оно отличается от того, что в целом привычно для данного индивида.

Наиболее ярким признаком настроения является аффективный компонент, переживаемый субъективно и, как правило, доступный объективному наблюдению. Аффективные признаки настроения могут быть мимолетными, но обычно они сохраняются несколько часов или дней. На шкале чувств простые аффекты расположились бы на одном полюсе, настроения - в середине, а более сложные и продолжительные аффективные явления, такие, как любовь, верность, патриотизм, - на другом полюсе. Настроения представляют собой динамические психические констелляции, которые содержат, регулируют, связывают и выражают сложную смесь аффектов. В рамках структурного подхода настроение можно рассматривать как попытку Я интегрировать и контролировать аффективные реакции на требования Оно, Сверх-Я и реальности. В экономическом смысле структура настроения регулирует проявление повторяющихся небольших количеств аффектов, тем самым предотвращая возможность эксплозивной, потенциально неконтролируемой разрядки. Настроения, подобно симптомам, выполняют роль компромисса, одновременно защищая от сильных аффектов, возникающих в результате конфликта, и допуская их смягченное проявление.

Когнитивный компонент настроения качественно окрашивает вторично-процессуальное мышление и психическое содержание. В структурном отношении настроение ставит под угрозу деятельность Я, особенно его способность точно оценивать внутреннюю и внешнюю реальность. Настроение меняет природу репрезентаций Самости и объектов. Например, в подавленном настроении человек может считать себя ничтожеством и думать, что другие люди совершенно им не интересуются. Он же в состоянии душевного подъема может считать себя способным одолеть любые препятствия и распространять свой оптимизм на весь мир. Подобная избирательность восприятия ухудшает проверку реальности. В то же время избирательная концентрация на идеях, воспоминаниях, установках, верованиях, оценках и ожиданиях в гармонии с чувственным тоном и исключение диссонирующего психического содержания усиливают и сохраняют настроение. Это придает настроениям глобальный и всеобъемлющий характер.

Поведенческий компонент настроения раскрывается в индивидуальных поведенческих действиях, бездействии или паттернах моторной активности. Дезорганизованная гиперактивность маньяка, болтливость гипоманиакального человека, психомоторная заторможенность человека, находящегося в депрессии, продуктивность в "рабочем настроении" - все это примеры поведенческого компонента. Настроение может окрашивать весь поведенческий репертуар индивида, включая черты характера, которые обычно считаются ригидными и фиксированными. Поведение влияет на других, чьи реакции подкрепляют обоснованность настроения.

Размышления психоаналитиков о происхождении ранних, базальных настроений и настроениях, характерных для индивида, были обращены как к врожденным факторам, так и переменным опыта. Очевидно, что различные дети предрасположены к различным настроениям, а фазы нормального детского развития связаны с характерными настроениями (например, приподнятое настроение в период от десяти до одиннадцати месяцев, связанное с тем, что Гринэйкр (1957) назвала "отношениями любви с миром"). Существует связь между депрессией и реальной или воображаемой утратой объекта в раннем возрасте (возникающей в контексте детско-материнских отношений); это отношение особенно проявляется в подфазах сепарации-индивидуации второго и третьего года жизни. Вытесненные ранние переживания фрустрации/депривации или удовлетворения, равно как и некоторые другие события и травмы, служат архаическими очагами (точками фиксации), вокруг которых организуются бурные аффективные реакции. Когда с этими точками фиксации ассоциируются текущие переживания, индуцируется комплексная психологическая реакция, называемая настроением. Как отмечает Якобсон (1971), эмоциональное переживание, выступающее триггером настроения, может быть полностью внутренним (осуществляясь посредством психических либо нейроэлектрохимических процессов) либо внешним (связанным с текущим жизненным опытом). Оно может быть осознанным или бессознательным, ориентированным либо на реальность, либо на ассоциации с сознательными или бессознательными воспоминаниями.

Как ответить на вопрос «Как дела»? Как пожелать хорошего дня кому-то? Как выразить свое настроение на английском языке?

Приведем ниже несколько вариантов, как вы можете сказать о своем эмоциональном состоянии.

А если не будет подходящего для вас, то вот вам подсказка. Чтобы сказать, например, «мне весело», вам нужно сначала сказать «I am» [ай эм], затем, посмотрев, как пишется и читается слово «веселый» в словаре , добавить «cheerful». В итоге, фраза «Я веселый» переводится так: «I am cheerful». И так с любым нужным вам словом. Дословный перевод «I am» (или сокращенно «I’m»), кстати: «Я есть». Удачи в построении новых для вас фраз!

Примечание: в словаре ищите именно прилагательное. Т.е. если хотите сказать «Я рад», то не ищите слово «рад», а ищите «радостный». В итоге выражение «Я рад» будет таким: «I am glad».

В переводе с русского на английский

Настроение – mood.

Мне грустно. I’m sad.

Я счастлив. I am happy.

Я нервничаю. I am nervous.

Все отлично. Everything is fine.

Я в порядке. I’m OK. I’m fine.

Я зол. I’m angry.

Как можно ответить на вопрос о том, как дела, не вдаваясь в подробности:
Не очень. Not so well.
Так себе. So so.
Неплохо. Not bad.
Очень хорошо, спасибо. (I am) very well, .

Поддержка и пожелания:

Не унывай! Cheer up!

Все будет хорошо! Everything is gonna be okay!

Хорошего дня! Have a nice day!

Хорошо провести время! Have a good time!

Если слова для вас новые и вы не знаете, как они читаются: материал о том, вам в помощь.

Идиомы о настроении

Есть в английском языке идиоматические выражения, которые помогут передать ваше эмоциональное состояние. Их нужно просто запомнить.

Например, есть аналог нашего выражения «быть на седьмом небе от счастья». Если вы переведете его дословно с русского на английский, то англичане вас не поймут. Не смотря на то, что у них есть подобное выражение. Только выглядит оно так: «on cloud nine» (дословно: «на девятом небе»), по сути смысл такой: «вне себя от радости».
Я на седьмом небе от счастья. I am on cloud nine.

Быть в плохом настроении – be in a black mood (дословно: «быть в черном настроении»).
Я совсем не в настроении. I am in a black mood.

Быть вне себя – bent out of shape (дословно: «выгнутый за пределы формы», под формой понимается ваше привычное состояние).
Я вне себя. I am bent out of shape.

Аналог нашего выражения «на иголках»: on pins and needles (дословно: «на булавках и иголках»), означающий: «очень нервничать», «быть в напряжении».
Я как на иголках. I am on pins and needles.

Быть расслабленным – chilled out.
Я спокоен/расслаблен. I’m chilled out.

Подробнее об этих и нескольких других идиомах и примерах их использования вы можете узнать из двух коротких видео-объяснений ниже:

Поддержите проект — поделитесь ссылкой, спасибо!
Читайте также
Гречка с фаршем рецепт на сковороде Гречка с фаршем и овощами на сковороде Гречка с фаршем рецепт на сковороде Гречка с фаршем и овощами на сковороде Профессия Проходчик.  Кто такой Проходчик. Описание профессии. Вакансии проходчика для работы вахтой Проходчик профессия Профессия Проходчик. Кто такой Проходчик. Описание профессии. Вакансии проходчика для работы вахтой Проходчик профессия «Из тьмы веков» Идрис Базоркин Из тьмы веков читать «Из тьмы веков» Идрис Базоркин Из тьмы веков читать